三年在线观看大全免费,三年大片大全免费观看大全,三年大片大全免费观看动漫,三年免费观看在线观看大全狂飙2,三年中文在线观看免费高清第4版,三年成全在线观看免费高清电视剧

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
“small potato”的意思真的不是“小土豆” 當前位置:首頁 >  翻譯知識

望文生義,是很多人英語學習中常犯的錯誤! “small potato”的意思真的不是 “小土豆”,原意是 “雞毛蒜皮等微不足道的東西”,但現在大家較常用它指“小人物、微不足道的人”。

“potato”的這個單詞忒有意思,在日常生活中 “potato”被人們廣泛使用,并產生許多有趣的表達。

36.jpg

1、big potato

英語中很多食物可比喻人,剛剛說“small potato”是小人物,相反,“big potato”是大人物。好記吧,一下子記住兩個詞組。

例句:

He is a big potato.

他可真是個大人物。

2、hot potato

指“麻煩的事”、“棘手的問題”或者“難對付的人”,類似中文中的燙手山芋。

例句:

The subject of abortion became a political hot potato.

墮胎成了一個政治上的棘手問題。

3、potato trap

potato 在美國俚語中也很常見,常指“頭”或者“難看的臉”

potato trap 指的是“嘴”

potato head 指“傻瓜”(土豆是沒有腦子的)

potato digger指“古板守舊、不受歡迎的人”(大概是由在地里挖土豆的農民形象轉化而來的)

4、couch potato

外國人很少用sofa一詞,長沙發叫couch,單人沙發叫armchair。couch potato專指吃飽飯后成天窩在沙發看電視的人,也有電視迷的意思,非常形象。

例句:

You are such a couch potato on weekends!

你一到周末就整天躺著看電視!




欢迎光临: 社会| 洛南县| 商洛市| 邳州市| 萝北县| 商河县| 安龙县| 唐河县| 化州市| 本溪市| 泗水县| 永和县| 库车县| 盐边县| 藁城市| 连州市| 鄂伦春自治旗| 正镶白旗| 宁安市| 静安区| 元谋县| 嘉峪关市| 吕梁市| 阿拉善左旗| 砀山县| 兖州市| 锡林浩特市| 巴楚县| 前郭尔| 驻马店市| 长乐市| 眉山市| 上栗县| 攀枝花市| 蛟河市| 延津县| 汉川市| 临沧市| 都江堰市| 吉木萨尔县| 理塘县|