三年在线观看大全免费,三年大片大全免费观看大全,三年大片大全免费观看动漫,三年免费观看在线观看大全狂飙2,三年中文在线观看免费高清第4版,三年成全在线观看免费高清电视剧

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
離婚協議翻譯模板(英文版) 當前位置:首頁 >  翻譯知識

TABLE OF CONTENTS

  1. LIVING SEPARATE. 分居

  2. NO HARASSMENT OR INTERFERENCE. 互不騷擾

  3. CHILD CUSTODY. 子女撫養

  4. DIVISION OF PROPERTY 財產分割

  5. DIVISION OF DEBTS 債務分割

  6. ALIMONY 贍養費

  7. EFFECT OF DIVORCE OR DISSOLUTION OF MARRIAGE. 婚姻關系解除的效力

  8. FINANCIAL DISCLOSURE. 經濟狀況相互公開

  9. WAIVER OF ESTATE. 對遺產的放棄

  10.INDEPENDENT REPRESENTATION BY COUNSEL.各自律師的請求權利

  11. EXECUTION OF NECESSARY INSTRUMENTS. 法律文件的簽署

  12. ENTIRE AGREEMENT. 協議的完整性

  13. GOVERNING LAW. 管轄法律

  14. BINDING EFFECT. 本協議的約束力

  This Agreement is entered into on ____, by and between ____ (Husband) and ___ (Wife) whose address are as follows:

  The parties were married on ____.

  As a result of disputes and serious differences, they have separated and are now living separate and apart, and wish to continue living permanently apart. They intend to settle by this agreement their marital matters, including child custody, child support, division of property and debts, and their rights to alimony. For these reasons and in consideration of the mutual promises contained in this agreement, Husband and Wife agree as follows:

  1. LIVING SEPARATE. 分居

  Husband and Wife will live separate and apart from each other, as if they were single and unmarried.

  2. NO HARASSMENT OR INTERFERENCE. 互不騷擾

  Neither party will in any manner harass, annoy or interfere with the other.

  3. CHILD CUSTODY. 子女撫養

  The parties will share in parenting responsibilities; however, physical custody of the minor child(ren), ____ shall be awarded to the Wife and the Husband shall have reasonable and liberal visitation rights. The parties will share in parenting responsibilities; however, physical custody of the minor child(ren), ____ shall be awarded to the Husband and the Wife shall have reasonable and liberal visitation rights.

  The Husband Wife shall pay the sum of $ ____ per ___ as support and maintenance for the minor child(ren) in the physical custody of the other parent. The Husband Wife shall maintain health insurance coverage for the minor child(ren), as long as such insurance is available at a reasonable group rate.

  4. DIVISION OF PROPERTY 財產分割

  The Husband transfers to the Wife as her sole and separate property:

  The Wife transfers to the Husband as his sole and separate property:

  5. DIVISION OF DEBTS 債務分割

  The Husband shall pay, and will not at any time hold the Wife responsible for, the following debts:

  The Wife shall pay, and will not at any time hold the Husband responsible for, the following debts:

  6. ALIMONY 贍養費

  The Husband Wife shall pay alimony in the sum of $ ____ per ____, for a period of ____, or until the Husband Wife dies or remarries, whichever occurs first.

  7. EFFECT OF DIVORCE OR DISSOLUTION OF MARRIAGE. 婚姻關系解除的效力

  In the event of a divorce or dissolution of marriage this Marital Settlement Agreement shall, if the court approves, be merged with, incorporated into, and become a part of any subsequent decree or judgment for divorce or dissolution of marriage.

  8. FINANCIAL DISCLOSURE. 經濟狀況相互公開

  The parties have revealed to each other full financial information regarding their net worth, assets, holdings, income, and liabilities; not only by their discussions with each other, but also through copies of their current financial statements, copies of which are attached hereto as Exhibits A and B. Both parties acknowledge that they had sufficient time to review the other’s financial statement, are familiar with and understand the other’s financial statement, had any questions satisfactorily answered, and are satisfied that full and complete financial disclosure has been made by the other.

  9. WAIVER OF ESTATE. 對遺產的放棄

  Both parties to this agreement agree to waive any and all right to the estate of the other, including dower, curtesy, elective share, community property rights, or rights of intestacy. Each party shall be allowed to pass his or her property freely by will.

  10.INDEPENDENT REPRESENTATION BY COUNSEL.各自律師的請求權利

  Each party has the right to representation by independent counsel. Each party fully understands his or her rights, and considers the terms of this agreement to be fair and reasonable.

  11. EXECUTION OF NECESSARY INSTRUMENTS. 法律文件的簽署

  The parties will execute and deliver any other instruments and documents that may be necessary and convenient to carry out all of the terms of this Agreement.

  12. ENTIRE AGREEMENT. 協議的完整性

  This instrument, including any attached exhibits, constitutes the entire agreement of the parties. No representations or promises have been made except those that are set out in this Agreement. This Agreement may not be modified or terminated except in writing signed by the parties.

  13. GOVERNING LAW. 管轄法律

  This Agreement shall be governed by the laws of ____.

  14. BINDING EFFECT. 本協議的約束力

  This Agreement shall be binding upon the parties, and upon their heirs, executors, personal representatives, administrators, successors, and assigns.

(Husband’s signature) (Wife’s signature)




欢迎光临: 繁昌县| 石柱| 信宜市| 天全县| 福清市| 友谊县| 富锦市| 东阳市| 尚义县| 威远县| 建湖县| 绥江县| 卢龙县| 高要市| 托克逊县| 江孜县| 阜新市| 团风县| 兴安县| 江门市| 浦城县| 泉州市| 灌阳县| 曲靖市| 长乐市| 昌邑市| 阿城市| 东平县| 涞水县| 黔江区| 伊春市| 朝阳县| 射洪县| 丰顺县| 廊坊市| 诸城市| 都江堰市| 马关县| 蕉岭县| 库尔勒市| 沂水县|